Interviewee: Sophia Pipsair Tape ####
[Begin Tape ####. Begin Session I.]
PIPSAIR: Mon père a, c’était un farmer de tortues. Équand il était un jeune garçon, il a trouvé les œufs along les bayous et il a porté, il a pick son z’œufs, ses grattes. And les tortues ont, en bougeant … and il est … il peut … what’s the word? Sell des tortues avec les mondes et a fait l’argent avec ça. Quand il était … il a vient older. Il a dit, il a fait un jouie avec ça. Il a des différents ponds il a achetés and il a mettre des tortues dans les ponds and les tortues, elles viennent sur la banque. Les tortues a les eggs and ses grattes and il a sell des tortues avec les mondes overseas.
PIPSAIR: Je l’aime. Toute la famille a travaillé ensemble pour trouver les tortues. On a … moi, j’aime travailler avec ma sœur et mon frère. Je l’aime, les tortues comme ça … come out of the eggs. Moi, je dis … moi, je connais pas qui-ce que c’est ça, how to say that in French. Moi, je l’aime ça. C’était tout partout. On est beaucoup, beaucoup de tortues. Moi, je l’aime jouer avec les tortues et je, j’aime les différentes tortues mon père a trouvées. On avait des tortues … c’était green-eared sliders et les tortues softshell. C’était vite, cette softshell tortue. Moi, j’aime ça.
PIPSAIR: Oh, a commencé ? Quelque chose différente … mon grand-père, c’était mon grand-père à la mère, le père à ma mère. Il a show mon père les tortues. Et mon père l’a commencé, ça.
PIPSAIR: [4:31] La première fois étais avec mon père. On est un vieux char. Tous les enfants a mettre dans le char. On a travel pour, on a drive … how do you say “drive”? We would drive to the pond.
PIPSAIR: J’ai oublié le mot pour ça. Et moi, j’étais peut-être cinq. Moi, j’ai [recondé] c’était ça. And c’était chaud cette journée.
PIPSAIR: C’était les enfants, mon frère, ma sœurs, des enfants de le neighborhood mon père a engagé pour faire ça, pour dire ça, pour faire ça, aussi.
PIPSAIR: Le season de tortues, c’était en [avril] à juin, juillet. July. Juillet.
PIPSAIR: Juillet. C’était, ce mois-là, on a trouvé les œufs. Après ça, les œufs a … I don’t know how they … hatched, how to say hatched.
PIPSAIR: C’est hatched dans les mois de juillet et août et septembre. So, c’était presque six mois on a travaillé avec les œufs.
PIPSAIR: Oh. Dix ans, moi je me rappelle, moi j’ai pick up les œufs. Quand j’étais
peut-être 12 (douze) ans, 12 (douze) ans until 22 (vingt-deux), moi, j’ai travaillé avec hatching
les œufs.
PIPSAIR: Les [mots], ça vient pas. I’m sorry. C’était dur. C’était … on est … quand j’ai trouvé les œufs, on a fait … on allait sur le pond, tout le pond at noon and c’était un temps … c’était bien chaud.
PIPSAIR: C’était mai, juin. C’était dur because c’était fatiguant.
basement en la maison pour ma mère et mon père.
PIPSAIR: Et c’était chaud and steamy.
PIPSAIR: C’est la place et on a travaillé until la nuit, like nine o’clock. Moi, j’ai oublié comment dit ça en français. So, c’est … la journée, c’était long.
PIPSAIR: C’était dur. C’était chaud. Moi, j’oublie … moi, j’ai [recondé]. And … mais, tu
… moi, je l’aimais ça.
PIPSAIR: [9:39] Because, moi, j’étais used to --
PIPSAIR: Mon père a décidé move les ponds à Mississippi --
PIPSAIR: … dans 1992. Mon frère, deux de mon frères a continué la pond à Mississippi.
PIPSAIR: Un pond a resté ici and my brother-in-law a, il a continué la tortue là.
HEBERT: Drôles. PIPSAIR: I don’t know. HEBERT: Like, a story. PIPSAIR: Oh.
PIPSAIR: Oh. Des affaires funny … moi, je connais, une fois mon père … il était un basket
des œufs, dans le basket et peut-être 20 (vingt) ?
PIPSAIR: Et c’était, you know, joliment l’argent si ça bourgeonnait. And il a tourné and il a drop … il a … ça dropped de sa main. Il a say un mot, moi, je peux pas dire. Et moi, j’ai pas … never heard mon père dit quelques mots comme ça.
PIPSAIR: Et moi, j’étais stunned, very surprised avec il a dit ce mot. Moi, je connais ça. Je connais une autre fois, un serpent a trouvé son way dans la basement et il a été toutes les places ils sont pour les œufs. On a trouvé et on a nettoyé.
PIPSAIR: On a … not nettoyé. Kill. How do you say “kill ?”
PIPSAIR: On a mourir le serpent. Ça c’était une autre fois. Une autre fois, moi, j’ai ouvert un basket des œufs et moi, j’ai [plié] la top sur … j’ai trouvé des tortues [qui] étaient pink. Cinq pink tortues dans les [bois]. C’était albino.
PIPSAIR: Et moi, j’ai pas vu quelque chose comme ça déjà. Moi, j’ai ouvert, moi j’ai [croire, ouvert]. On a pris les tortues et on a sell de le zoo de California.
PIPSAIR: [13:24] Et j’ai joué … ça arrive, they still live. Ça … I don’t know. They still live. C’était un longtemps.
PIPSAIR: Une autre fois, des softshell turtles escaped et ça, ça courait toute la, sur la planchette toute place, toute place, toutes les affaires, toutes les place. Et on peut pas trouver tous les softshell.
PIPSAIR: On a trouvé des mois later, un mois, parce que, on peut pas trouver tous les
softshell turtles.
PIPSAIR: You know, c’est … ça dit pas rien. Ça talk back. Ça peut pas talk back. Moi, j’aime jouer avec les tortues. Moi, je l’aime ça.
PIPSAIR: À la ferme ? Mon père a commencé ça dans la sixties --
PIPSAIR: … son ferme et il a fait son hatchery dans la basement en maison. On a un staircase et un elevator pour voir la hatchery et c’était … c’était différent, un business dans la maison.
PIPSAIR: [15:41] Je [reconde] le monde qui appelle la maison. Ça vient de Canada, Japan, Korea, des différents [pays]. De monde de Japan a visité la maison et la hatchery et la pond.
PIPSAIR: Moi, j’ai pas vu ça déjà. I mean … on restait dans un petit village --
PIPSAIR: … une petite place de Louisiane. Tu vois pas ça, un international business dans une petite place. So, c’était différent pour ça. But, mon père, dans le early seventies, il peut pas sell tortues dans le United States --
PIPSAIR: Parce que, il a des salmonella --
PIPSAIR: Et il a … he said, “What am I gonna do ?”
PIPSAIR: Mais, il a trouvé les places international pour sell les tortues.
HEBERT: Il était dur quand le salmonella --
PIPSAIR: Il a partner avec LSU pour trouver quelque chose pour [mettre] les tortues avec pas la salmonella.
PIPSAIR: [17:22] So, il peut sell des tortues ici. Le research a pas trouvé quelque chose pour arrêter ça.
PIPSAIR: Moi, je pense, parce que … moi, je sais pas. Because, because of that on peut pas
sell ici. On peut sell des tortues l’autre place.
PIPSAIR: On peut sell les œufs à Canada, à Canada.
PIPSAIR: When j’étais une fille, moi j’ai pris les œufs presque, almost ready to hatch. Moi, je mets ça dans une boîte et moi je peux feel les tortues dans les œufs.
PIPSAIR: Et j’ai [mettre] ça dans une boîte et on ship sur un airplane, sur une avion to Canada.
HEBERT: Oui. Il donne les tortues … il a donné les tortues les medicine pour pas la
salmonella ?
PIPSAIR: … avec les œufs. Jadomycin, c’est very, very strong. On a acheté ça avec LSU Veterinary School.
PIPSAIR: Et on a essayé ça. Ça a … ça aidait un petit peu, mais ça peut pas eliminate la salmonella. On trouvait des différents sortes d’affaires. On a nettoyé avec Clorox, aussi, pour kill, mort la bacteria. C’était pas … pas un … c’était pas enough.
PIPSAIR: Moi, je l’aimais ça pour connaître comme, quoi-ce qui se faire avec les tortues. Si ça, ça restait en pet, si ça mangeait. Je sais des certains pays, ça mangeait les tortues. Ça me fait … moi, je peux pas manger ça asteur. Moi, je sais du monde qui mangeait ça. Moi, je peux pas manger ça.
PIPSAIR: Moi, je vois ça as a pet.
PIPSAIR: … pour get to know their cultures and things. HEBERT: Oui. Tu [aimais] travailler avec ta famille, ou non ? PIPSAIR: Mon frère, mon frères, c’était quelque chose.
PIPSAIR: Mon petit frère, il aime parler. Il aime pas travailler. Because of that, moi, j’ai travaillé plus.
PIPSAIR: Parce que, il aimait pas [inaudible]. But, moi, je l’aime travailler avec … ma sœurs, c’était proche vieille compared to me.
PIPSAIR: C’était plus … on est older.
PIPSAIR: Moi, j’ai … most of the time, moi, je travaillais avec mon frère.
PIPSAIR: Il a teach mon père pour faire une ferme pour lui.
PIPSAIR: For himself. Il aimait ça. Il a [prend] la dirt --
PIPSAIR: … et il a fait sa boîte avec dirt. On a fait les boîtes une différente manière.
PIPSAIR: Mais, il a hatched turtles dans la dirt, whereas mon père hatched les tortues dans les boîtes.
PIPSAIR: So, c’est différent, you know, more advanced technology, more advanced knowledge --
HEBERT: Alors, pourquoi la ferme à Mississippi ? PIPSAIR: Mon père a trouvé a lot of red tape -- HEBERT: Ouais.
PIPSAIR: … dans Louisiane et il a [pense] “Peut-être c’est meilleur dans une autre place.” Il connaît des autres tortues farmers --
PIPSAIR: … dans cette place dans Mississippi. Il a decidé move everything à Mississippi.
HEBERT: Il est [there] pour elever des tortues ici ?
PIPSAIR: Tu peux sell --
PIPSAIR: Vendre? Bien merci. On peut vendre l’œuf à Canada parce que les laws permits ça.
PIPSAIR: L’autre pays requires live --
HEBERT: Oui. Tu as été la tortue pour pet, as a pet ?
PIPSAIR: Oh, j’ai un tas de tortues pour pets.
PIPSAIR: On a [mettre] tous les pets dans le utility room.
PIPSAIR: On a une petite place pour les pets, pour les tortues on peut jouer avec. On a fait des environments pour les tortues avec l’eau, avec la dirt, avec sand, avec les rock … il peut, you know, jouer avec.
PIPSAIR: On l’aimais feed les tortues, aussi. HEBERT: Oui. Équand tu arrêtais -- PIPSAIR: Okay.
PIPSAIR: Pour moi, moi j’ai graduated --
PIPSAIR: Une autre memory --
PIPSAIR: … moi, je connais. Parce que mon père a had …
PIPSAIR: Moi, je peux pas … moi j’ai oublié le mot pour ça. Had une ferme de tortues, le monde connaît … le monde était curieux. A local television channel --
PIPSAIR: … a vient à mon père’s farm --
PIPSAIR: … and videoed toutes les affaires à la ferme.
PIPSAIR: Les tortues dans la pond, les tortues quand [inaudible], les tortues jouaient, nageaient --
PIPSAIR: Toutes les affaires comme ça et ça played dessus la television --
PIPSAIR: … and la song il a joué est “Old McDonald --
PIPSAIR: [27:36] … Had a Farm.” Et tu peux voir des tortues sur la pond pop up.
PIPSAIR: … [équand] il a opened the bag, les tortues, ça … les têtes pop --
PIPSAIR: … in the pond. Ils étaient préparés pour manger.
PIPSAIR: Ils aiment manger ça. Crawfish --
PIPSAIR: … les [scales], ils aiment manger ça aussi. Mon dad, mon père a acheté le manger aussi, des pellets.
PIPSAIR: C’était espécial pour des affaires qui, the amphibians or the reptiles --
PIPSAIR: Des fois … sometimes, mon père, il besoin nous-autres.
PIPSAIR: … parce que, c’était a lot of work --
PIPSAIR: Presque pas rien. Presque no. C’était des enfants dans le neighborhood --
PIPSAIR: … et il voulait pas des … quelque chose arriver, des boys making fun of girls.
PIPSAIR: Il voulait pas ça. So, pour ça, c’est presque tous les garçons qu’il a travaillé pour trouver les œufs.
PIPSAIR: Presque personne a une ferme de tortues asteur parce que le demand, c’est pas là.
PIPSAIR: Quand mon père a fait ça, c’était un tas, un tas du demand.
PIPSAIR: Mon père, il connaît pas li or écrit.
PIPSAIR: … avec la ferme. You know, avec son limited resources --
PIPSAIR: … il a fait bien. But aujourd’hui, il peut pas la faire assez bien.
PIPSAIR: … touché une tortue. Well, avec mon brother-in-law --
PIPSAIR: … il a fait ça pour un petit élan. But, il a pas travaillé dans Mississippi avec les tortues.
[End Tape ####. End Session 1.] [Total session time - 33:41]
Interviewee: Sophia Pipsair Tape ####
[Begin Tape ####. Begin Session I.]
PIPSAIR: And I was stunned -- very surprised -- that he said that word. I had never heard that. I remember another time, a snake found his way into the basement and went all over the place looking for eggs. We found him and on a nettoyé.
PIPSAIR: We … not nettoyer. Tuer. How do you say day “tuer ?”
HEBERT: Yes, vendre.
[End Tape ####. End Session 1.] [Total session time - 33:41]