Home
Stories
Traditions
Amanda Lafleur Collection
About
témoignages du passé, tremplins vers l'avenir
clip background
Tony Leger

Interviewee: Tony Leger Tape ####

Interviewer: Cole Catherine Dunnam Session 1

Transcriber: Erin Segura Spring 2019

Translator: Erin Segura


[Begin Tape ####. Begin Session I.]


COLE CATHERINE DUNNAM: Quoi c’est ton nom ?


TONER LEGER: Mon nom, c’est Tony Leger.


DUNNAM: Ayoù tu viens ?


LEGER: J’étais éné dans la Paroisse Acadie, dans une petite place qui est nommée Prairie Hays.

DUNNAM: Quoi c’est l’histoire que tu vas me raconter aujourd’hui ?


LEGER: Well, je vas vous dire. Moi, j’étais éné dans 1943 (dix-neuf cent quarante-trois). Équand j’étais éné, on restait dans une petite place à peu près dix milles de Branch. Louisiana. Et ça nommait ça “Prairie Hays,” because il n’y a … il n’y avait pas un arbre dans le platin, sur 600 (six cents) acres. Et dans le platin, j'avais un … trois noncs et des cousins, mon grand-père -- tous les deux bords restaient sur le platin. C’est 600 (six cents) acres. Mon père faisait récolte. Il plantait du maïs. Il plantait des patates douces et il plantait du coton. On était pauvre. On avait pas l’électricité dans la maison. On avait pas une commode dans la maison. On avait pas de l’eau dans la maison qui coulait. On avait de l’eau dehors. Mon père avait deux mulets et il avait un wagon et il avait un cheval. Il avait une vache pour tirer pour lait. Mais, on restait à peu près tous sur 20 acres. Nous, on est en arrière dans le clos. Équand j’étais à peu près sept -- no … cinq ans

! On a déménagé dans la maison à peu près un mille ayoù c’était. [Now, jongle-voir ... ] ça, c’était dans 1940 (quarante) et quelque chose. Et il n’y en avait pas … Tu peux pas engager quelqu’un pour déménager la maison ! So ils ont fait ça eux-mêmes. Ils ont été dans le bois. Ils

ont coupé les [2:32] arbres, les grands arbres et ça met ça alentours de la maison et ça roulait la maison sur les grands arbres. Et ça a pris une semaine pour aller un mille. You know, they finished, by the end, ils ont coupé des [élévés] et il y en avait des … Je crois qu’il y avait trois machines qui halaient la maison. Et là, il y avait des mulets qui halaient les arbres et ils mettent ça à côté et ils juste … Oh, ça a pris longtemps ! Et moi, j’étais jeune, mais j’ai toujours -- je peux me rappeler quoi ils ont fait. Et c’est des … moi, j’avais jamais vu ça avant et pas [inaudible] que ils ont déménagé une maison sur les arbres. Mais, ils ont fait ça because, ayoù ils ont mis la maison, il y avait l’électricité et il y avait l’eau qui coulait dans la maison. On a toujours pas de commode. Il faut que tu allais dehors pour faire ton business. Mais, c’était mieux que ça because j’avais une Tante [Alycée] à peu près, peut-être 100 (cent) yards de nous-autres. Et elle était pareille comme une grand-mère pour moi. C’était la plus vieux sœur de ma Mame.

Elle était à peu près 16 (seize) ans plus vieux que ma Mame. So, elle était pareille comme une grand-mère à moi. Et j’ai commencé l’école dans 1949 (quarante-neuf). Et une petite école, ça appelait ça “Link.” Il n’y avait … je crois que c’était un jusqu’à sept livres. Il n’y avait juste quatre chambres et il y avait deux livres dans une chambre. Et, il y avait deux chambres pour le premier et le deuxième livre et là, il y avait une chambre pour le troisième et quatrième livres. Et là, il y avait une autre chambre pour le cinq et sept livres. Le vieux école était en haut de la terre. Et on jouait ... Quand ça fait chaud, on rentrait en dessous de l’école et on jouait en dessous de l’école. J’ai jamais oublié, quand j’étais jeune comme ça, là … je crois que j’étais six ans. Un jour, le Mardi Gras a venu et … sur les chevals. Et avec tout le [inaudible] ils [s’en viennent] dans le nord, [dans les] Marais Bouleurs. Et nous-autres, on était assez peur.des Mardi Gras. On a couri en dessous de la maison. Ça pouvait pas rentrer avec des chevals. Mais ils ont sorti de

leurs chevals. Ils ont rentré, des Mardi [5:55] Gras ont rentré en dessous de la maison. Et ils halaient nous-autres dehors, après crier. Crier ! Et après ça, le [inaudible] a venu et il dit, “Ça, c’est assez.” Et ils arculaient. J’ai jamais oublié quoi les Mardi Gras ont fait. Quand j’étais sept ans, on a déménagé à Rayne. J’avais, comme j’ai dit … j’avais trois noncs et il y avait des noncs qui plantaient du riz. Et là, des noncs qui avaient la terre et des poules. Ils avaient des vaches et j’avais un nonc, un autre nonc, qui soignait des vaches. Et un jour, il y avait un bougre de Rayne. Il a venu et c’est … il était un vendeur de fuel. Et il a mandé à mon père, il dit, “Tu l’aimes, ton job ?” Il dit, “Well, c’est un job.” Il dit, “Tu veux venir à Rayne et travailler avec moi ?” Oh, my goodness ! Il connaît pas quoi dire ! Il a resté toute sa vie dedans la campagne. So, il a venu. Il a causé avec Mame. Et toute la famille à Mame, [ils était là avec] [inaudible]. C’était quelque chose durant … ça connaît pas quoi dire. Mais, le bougre a dit à mon père … mon père faisait 17 (dix-sept) piastres et 50 (cinquante) sous dans une semaine. Le bougre a dit à Daddy il aurait gagné 100 (cent) piastres par mois. Et pour mon père, c’est un million piastres. So, il a fait son idée pour venir à Rayne. Oh my goodness ! C’était une grosse chose dans une vie de quelqu’un qu’était sept ans. Et, j’étais au ras de mon grand-père Leger -- les deux, mon grand-père et ma grand-mère. Ça parlait juste français. Mon grand-père Leger, il parlait un petit brin l'anglais, mais ma grand-mère parlait pas du tout parce que, elle était peur quelqu’un rit à elle. So, elle a pas essayé. So, moi, j’étais tout le temps avec eux-autres. C’est pour ça je parle français. Et j’ai venu pour le deuxième livre à Rayne. Je connaissais pas personne. Personne ! Et j’ai pas fait le troisième livre. Il faut que je restais dans le deuxième. Mais, c’était rough sur nous-autres pour un bout de temps, mais on restait dans un vieux NY camp. Ça, c’est pour les prisoners dans la guerre, c’est ayoù ça restait. C’est nous-autres restait dans ça. Ça coûtait à peu près dix piastres

par mois pour rester dans les [9:17] NY camps. Ils appelaient ça … mon père avait une autre maison ayoù on a resté. Il y a plusieurs maisons dans le village. Et il a travaillé pour le bougre, je connais pas comment longtemps. Et là, le bougre il est mort et il avait pas des enfants. So, il a donné la place à mon père. Au commencement, je travaillais pas avec le riz. Moi, j’avais un autre job. Mais, il y avait un bougre qui travaillait avec lui. Il a quit. So, mon père m’a mandé à moi, il dit, “Tu vas mieux travailler avec moi.” Oh, j’étais tout excité pour travailler avec mon père. So, je travaillais pour lui pour 11 (onze) ans. Et, un soir, il a tombé mort. Tombé mort. Et là, j’étais un … j’avais un bullpen pour courir. Et là, ma femme travaillait au hôpital. So, elle a quit son job. Elle a venu travailler avec moi. Et on a resté 43 (quarante-trois) ans après [inaudible] du fuel. Elle a venu à mon job. Je vendais du fuel à les habitants et c’était quelque chose j’aimais un tas, pour aller toujours dans la campagne pour travailler avec les habitants. Et j’ai connu un tas de monde comme ça, là. J’ai vu dans la gazette dans la semaine, hier, que, un de mes clients est mort. C’était un Clément. Et il parlait juste français. Il était 92 (quatre-vingts-douze) quand il est mort, avant hier. Il est enterré aujourd’hui.

DUNNAM: Merci. Merci beaucoup. So, quels animaux t’as chassé et pourquoi ces animaux


spécifiques ?


LEGER: Well, quand j’étais jeune, mon père me ramenait à la chasse aux écureuils. Et il y avait une place sur la terre de ma grand-mère. Il y avait un tas des écureuils. Moi, j’ai pas de fusil, but, quand-même, j’ai été avec lui. Et il aimait la chasse des écureuils. So, quand moi, j’ai devenu grand, et j’avais des affaires à moi-même, on continue à aller à la chasse des écureuils. Et j’étais à la chasse jusqu’à j’ai venu ici à Bâton Rouge. Et j’ai mandé à un tas du monde de mon

[12:20] église, “T’as pas une place pour aller chasser des écureuils ?” Et j’ai pas trouvé personne [d’accord], mais j’ai pas fini !

DUNNAM: Dis-moi un conte avec des animaux de l’habitation de toi.


LEGER: Les animals, mais … Tu connais, on avait un tas des animals sur la place. Comme j’ai dit, mon père avait deux mulets. Il avait un cheval. Mais, je peux pas me rappeler qu’on avait un chien. Équand on a déménagé dans la maison au ras de ma tante, son mari à elle avait à peu près 26 (vingt-six) chiens. Il courait des chevreuils avec des chiens. So, j’avais un tas des chiens autour de moi. Et là, il m’a donné un cheval. Oh, j’étais tout excité quand il m’a donné un cheval à moi-même et je pouvais ride dans le clos.

DUNNAM: Qu’est-ce que t’as fait à les gas and oil plants tous les jours ?


LEGER: Well, j’ai dit ça t’à l’heure … C’était, au commencement, c’était un job avec mon père. Mais, quand il est mort, j’ai pris la place à moi-même. Et c’est quelque chose je l’aimais. Ça dit, “Si tu l’aimes, ton job, tu travailles jamais.” Et c’est comme ça moi j’ai vu ça. J’ai … Il y a pas un tas de monde qui travaille à une place pour 43 (quarante-trois) ans. Il y a pas un tas. Et, ça a arrivé, mon père est mort à 59 (cinquante-neuf). Et [j’ai dit moi-même], j’ai dit à ma femme, “Si le bon Dieu me quittait vivre à 62 (soixante-deux), je suis gone à la maison.” Moi, je vas retire. Et j’ai vu un bougre, [achète] mon fuel avec … et il a venu et j’ai dit à lui, j’ai dit, “Quand je vas arriver à 62 (soixante-deux), je suis gone !” “Oh, tu parles pas de ça ! T’es toujours jeune,” il dit. “Non ! J’ai pas une promesse à moi-même. Si j’arrive à 62 (soixante-deux), je suis gone !” [Et c’est ça j’ai fait]. J’ai … dans 1908 (2008), ça c’est, ça va être 11 (onze) ans jours le premier de juin de j’ai retired. Et si tu mandais je manquais de mon job, oui. Je dis à ma femme souvent,

[15:32] well, j’ai dit, “J’ai rêvé du fuel hier au soir.” Et c’est quelque chose, tu connais, tu fais pour 40 (quarante) ans, tu vas jamais oublier.

DUNNAM: Quel était ton animal préféré quand tu étais jeune et pourquoi ?


LEGER: Dis ça en anglais.


DUNNAM: Animal préféré.


LEGER: Tu connais, on a des chiens ici. On a deux chiens dans la maison. Et j’avais, quand moi, j’étais élevé, on allait jamais avoir un chien dans la maison. Daddy, quand il était petit, il avait un chien dans la maison. Mais asteur, on a deux.

DUNNAM: Vivant dans l’habitation avec tous les animaux … nevermind. Quoi c’est les bonnes choses et des mauvaises choses avec vivre dans l’habitation ?

LEGER: Dis ça en anglais ?


DUNNAM: Bonnes choses. Bons temps et mauvais temps ?


LEGER: Un mauvais temps ?


DUNNAM: Oui. Growing up, dans l’habitation.


LEGER: Le meilleur temps, moi, j’ai … C’est comme j’ai dit. Quand je restais à la campagne, j’ai un nonc qui avait un garçon. L’autre bord de la coulée, on avait un nonc. Il avait trois filles. Il avait des jumeaux. Tu connais quoi c’est un jumeau ?

DUNNAM: [disagrees] LEGER: He had twins. DUNNAM: Oh !

LEGER: Les jumeaux. Et là, il avait deux garçons. Un, il était dans mon âge à moi. So, on était tout le temps ensemble. Et, si tu peux être élevé avec tes parents, t’es chanceux. Là, le plus

[17:34] mauvais temps moi j’ai eu, c’était à peu près six mois passés. Je m’ai levé un matin pour aller à l’église et quand j’ai bu l’eau, ça a sorti au bord de ma bouche. So, j’ai dit à ma femme, “Quelque chose est wrong.” Elle dit, “Quoi ? Quoi-ce qui est wrong ?” J’ai dit, “Well, je mets-lé dans ma bouche, il est sorti sur le côté.” “Well,” elle dit. “Peut-être… je connais pas quoi c’est, la maladie. Mais c’était,” elle dit, “Peut-être c’est pas rien.” So, j’ai été à l’église. J’ai une maîtresse de … à Sunday School. Équand j’ai fini ma classe, il y a avait, un bougre a venu pour me joindre. Il dit, “Tony, quelque chose est wrong.” J’ai dit, “Quoi il y a ?” Il dit, “Ta voix est pas pareille comme elle était.” Il dit, “Tu fais mieux aller à le docteur et voir quoi c’est ton tracas.” So, le soir, j’ai pas été à l’église, mais le docteur a m’appelé à la maison. Et il dit, “Tony, comment t’es?” J’ai dit, “Well, je me sens toujours pareil.” Il dit, “Well, je vas te joindre à l'hôpital à Crowley.” So, j’ai été à l'hôpital à Crowley. Ils m’ont fait prendre toute sorte de tests. Il a venu après à peu près une heure et demie. Il m’a dit il y avait une maladie dans ma cervelle. Il avait un tumor dans ma cervelle. Well, ça c’est quelque chose. Il dit, “Si t’as un tumor dans la cervelle, ça a venu d’une autre place dans ton corps. Si tu viens dans mon office demain et tu vas find out ayoù c’est. So, j’ai été le lendemain et ils ont couri un tas d’autres tests … pas trouvé arien. So une journée après ça, ils m’ont envoyé à Lafayette. J’ai pris un CT scan et le bougre m’a dit, “T’as pas de cancer dans ton corps. Pas nulle place.” Il dit, “Quelque chose est wrong avec ta cervelle.” Il m’a envoyé à un autre docteur, un neurologist. Et là, ils ont trouvé j’avais quelque chose wrong avec ma cervelle. Là, ils m’ont envoyé à Shreveport à un autre docteur. J’ai resté là pendant deux semaines prendre toute sorte de tests. Ils ont jamais voulu me dire la vérité pour j’avais. Et après les deux semaines étaient finies, ils ont pris un PICC line dans mon bras et là, la femme [voulait moi perdre] des PICC lines pour 14 (quatorze), 15 (quinze) … je crois c’était 14

[21:19] (quatorze) ou 15 (quinze) semaines. Et là, c’était mauvais because ça prenait huit heures pour faire ça. Six heures dans la chaise avec ma médecine après aller dans mon bras. Et j’ai devenu … j’ai perdu à peu près 30 (trente) livres. Et je voulais pas manger. Tout … si ça sentait le manger, ça me donnait mal au cœur. Et, un jour, j’ai marché dans la maison et je pouvais pas souffler. Et ma femme, j’ai dit à ma femme, j’ai dit, “Ça semble un éléphant est après presser sur mon corps.” Je dis, “Je peux pas souffler.” So, elle a appelé le docteur. Il a venu chez moi. Et je restais à peu près dix milles de Rayne. Il a venu. Il dit, “Quoi c’est ton tracas ?” Je dis, “Moi, je connais pas, mais je peux pas souffler.” So, il a appelé l’ambulance et l’ambulance a venu. Il m’ont amené à General à Lafayette et ils ont fait un CAT scan sur moi. Équand le technician a passé sur ma jambe, il a dit, “Ooo, ooo !” Et j’ai dit, “Quoi il y a ?” Il dit, “Pardon-moi.” Il dit, “Tu pourrais pas dire ça. Mais,” il dit. “T’as assez de blood clots dans ta [petite] jambe.” Il dit, “C’est plein.” Et là, il a pris un portrait de mes poumons. Il y avait des blood clots dans mes poumons. Il y avait un dans mon cœur. So, le docteur a venu. Il dit, “Monsieur Leger, il y a pas rien on peut faire avec vous.” Je dis, “Quoi tu dis ?” Il dit, “Tu vas mourir.” Ça, c’était à à peu près six heures et demie à l’après midi. J’ai dit, “Combien longtemps tu crois j’ai pour vivre?” Il dit, “À minuit tu vas être mort, mourir pour minuit.” Well, si c’est ça le Bon Dieu veut, moi, j’ai pas eu pour. Il y avait un autre docteur en arrière de lui. Il dit, “Si ça fait arien, je peux essayer de sauver ta vie.” “Well,” j’ai dit, “Tu peux essayer.” So, il m’a ramené en arrière. Il m’a expliqué quoi il voulait faire. Et le lendemain, je [pourrais souffler]. Il dit, “J’ai mis un stent et il a touché tous les blood clots.” Le lendemain, il a fait la même chose sur l’autre bord. Et le lendemain, il a venu. Il dit, “T’as p’us de blood clots dans ton corps. C’est tout gone.” J’ai dit, “Merci.” Mais, quand il m’a mis sur la table, il a dit, “Monsieur Leger, je connais pas si tu veux … tu vas te

[24:39] [lever de la table.”] Et il dit, “T’as quelque chose mal dans ta cervelle.” Il dit, “T’as un blood clot dans votre cœur. Si ça grouille, tu vas avoir un heart attack. Si ça grouille dans ta cervelle, tu vas [aller chaud].” Comme disent les Cadiens, “Les canards [passaient] [inaudible].” Je dis, “Well, [si je me lève pas d’ici], je connais ayoù je vas ouverre mes yeux. Ça c’est dans le ciel avec le Bon Dieu.” Il dit, “Okay. Essayons. Allons le faire.” Et il a fait l'opération et je suis ici aujourd’hui.

DUNNAM: Quelles sont certaines récoltes t’as eu ? Certaines récoltes dans l’habitation --


certain harvests, certain things, crops -- spécifiques, récoltés ? Harvests ?


LEGER: Oh !


DUNNAM: Certains -- LEGER: Une récolte ? DUNNAM: Oui.

LEGER: Oh ! Oui ! Okay, récolte. Dans les … ça c’est quelque chose dans les … et tu connais, il y a des choses tu jamais voyais. Quand défunts mère et père faisaient des récoltes, ils plantaient du coton, et pas un tas de coton. Ils avaient à peu près 15 (quinze) acres. Équand ça ramassait du coton, moi et mon frère … mon frère, il est quatre ans plus vieux que moi. Et mon père halait mon frère [dessus le sac]. Et Mame halait moi [sur le sac]. Ça ramassait du coton et ça l’a mis dans le sac de pite, dans un grand sac de pite. Et là, je couchais sur le sac de pite et Mame, après, elle ramassait du coton. C’était quelque chose. Et là, on cassait le maïs. J’étais trop jeune pour casser le maïs. Mais, j’étais dans le wagon. Équand ça … j’ai tiré les pites dans le wagon. [Je les mettais dans leur place]. C’est quelque chose comme ça, là. Ça arrivait 60 (soixante) ans passés et je peux toujours me rappeler de quand ça faisait récolte.

DUNNAM: [27:32] Quoi c’est ta chose favorie avec vivre dans l’habitation ? Ta chose ou


-- memory, favorite -- avec vivre dans l’habitation ? A good time or a favorite --


LEGER: The good times ?


DUNNAM: [agrees] Bons temps.


LEGER: Du bons temps. Et tu connais [sur le] [inaudible] une chose, c'était la boucherie. Équand j'étais jeune dans la campagne, moi, on faisait la boucherie. Et mon nonc élevait des cochons. Et ça, c'était quelque chose qu'a mis toute la famille ensemble, tous les deux bords. Ma Mame, c'était une Richard et ma grand-mère et grand-père sur les bords de Mame, et mon

grand-père sur les bords de Leger, ça vient ensemble et ça restait toute la journée. Toute la journée, on a fait la boucherie. De bonne heure de matin le cochon était tué et là, il est coupé et en dedans, là, on [inaudible] le débris. Ça, c’était cuit pour les travaillants. Et là, ça coupait le cochon et là ça faisait le boudin et ça faisait la saucisse et là, ça fait la dernière chose ... pas la dernière chose, à peu près la dernière chose, c'était les gatons que Pop faisait. Là, ma

grand-mère, la mère à Mame, elle avait les cheveux longs, longs. Et elle fait ses cheveux avec la graisse de cochon.

DUNNAM: Quelle est la récolte la plus facile t’as fait ? Récolte. What's the ... facile ... easiest plant ? La récolte? La récoltée ? Quelle était la facile ... which was the easiest plant to grow ?

LEGER: La plante ? Dans la récolte ?


DUNNAM: Oui.


LEGER: Oh. I guess le maïs ou le coton. C'était rough pour ramasser du coton.


DUNNAM: [agrees]

LEGER: [30:33] Le maïs était pas trop mauvais [jusqu'à cinq pieds]. Et tu connais, mon père ... on a déménagé à Rayne, mais on avait toujours la famille qu'est restée ayoù on était éné. Équand moi, j'étais jeune, j'ai été à l'école et j'ai fini. J'étais à la campagne tout le temps. On restait chez ma tante et je travaille dessus le terrain. Dans le temps de riz, j’ai ramassé du riz rouge et les … j’ai ramassé des herbes encore dans le riz. Et là, j'ai ride [dessus] tracteur dans le temps, des coupeuses de riz. J'ai fait ça jusqu'à j'ai fini à l'école. Ça c'était la meilleure chose pour … mais c'est tout ça ... tous les amis pour ramasser de riz. Je peux me rappeler de longtemps passé, quand mon père faisait récolte dans le temps des binders, avant, les combines étaient. Et ça, c'était tout fait à la main. Ça coupait le riz par la main. Ça met ça dans un [mound] à la main. Ça tire son wagon à la main. Et ça ramenait au [jourd] ... quoi c'était ? Un tresher. Ça met ses, son riz dans le tresher et là, ça separate le riz et ça c'était ... ça prenait un tas de monde pour faire la récolte, parce que ça tombait dans les sacs, et là, les hommes comme mon père ramassaient les sacs, mettent ça dans les trucks, ramenaient ça à les villages, et ... c'était une grosse [travaille, la, dans sa] [inaudible]. Asteur, il y a des gros combines qui courent avec air condition et tout. Mais, 60 (soixante) ans passés, il n'y avait pas de ça.

DUNNAM: Quand tu as marié ? When do you get married ?


LEGER: Équand je m'ai marié ?


DUNNAM: Oui.


LEGER: Ah. Je m'ai marié ... j'ai été à l'école avec ma femme. On a été à la même église. Je connaissais Pat, oh my goodness, longtemps. Elle était pas ma girlfriend à l'école. Après on est ... on a fini l'école la même année et elle était ... elle avait un boyfriend à elle-même. Mais, quelque chose a arrivé avec eux-autres et ils ont séparé. Et ma belle-sœur a dit un jour, “[Dis-moi,

[34:00] comment ça fait du mal à Pat pour demander un date]." J’ai dit, “Well, je connais pas.” Elle dit, “Well, go ahead.” So, j’ai mandé pour un date. On a été à un basketball game sur notre premier date. Et après ça, à peu près un an après ça, une année après ça, on est mariés. Et le premier de juillet, ça va être 55 (cinquante-cinq) ans. On a trois enfants, une fille, deux garçons. Et on a sept petits-enfants et on est après expecter un arrière enfant. Tu connais quoi c’est un arrière?

DUNNAM: [disagrees]


LEGER: I’m gonna be a great-grandpa.


DUNNAM: Wow !


LEGER: On appelle ça “un arrière.” Un arrière. A great.


DUNNAM: [agrees] Wow. Congratulations !


LEGER: Yep. Ça peut dans … dans … Ça peut être aujourd’hui. On est après expecter …


anyday! Et je vas être un grand-père … un grand-grand-père ! DUNNAM: Wow! Goodness. Merci beaucoup. Nous-autres est fini. LEGER: Oui ?

DUNNAM: Oui !


LEGER: C’est fini ? Écoute … si quelqu’un me disait dix ans passés --


DUNNAM: Oui !


LEGER: Ici à Bâton Rouge … Bâton Rouge, pour moi, c’était [loin], quand moi j’étais éné. Mais, quand j’ai eu ma maladie, on restait à Branch. Moi, j’avais un terrain et ma Mame avait un terrain.

DUNNAM: [agrees]

LEGER: [36:07] Et mon père, comme j’ai dit, il est mort jeune. Et il restait dans sa maison à peu près six mois avant il est mort. Et là, Mame était une veuve. Elle était seule. So, j’ai fauché les deux places et c’est pas mauvais. S’il a eu quelqu’un pendant la semaine, on travaillait proche sept jours à la semaine pour faucher la cour, weed la cour, tuer les herbes et toutes sortes d’affaires. Équand j’ai eu ma maladie, je pouvais pas le faire. So, j’ai un garçon qui reste ici à Bâton Rouge. Il dit, “Pop.” Il dit, “Je peux pas te soigner à Branch. Il faut toi et Mame déménage à Bâton Rouge.” Et c’est pour ça on a venu à Bâton Rouge. On a vendu notre place à Branch.

DUNNAM: [agrees]


LEGER: On a mis le “For Sale” sign dans la cour d’en avant. Mais ayoù on restait, il y avait peut-être cinq jours, cinq personnes par jour qui passaient en avant. So, on a connu une femme qui vendait des maisons. So, la femme appelait, elle, elle a mis la maison pour vendre et ça a pris moins qu’une semaine. On a vendu la place.

DUNNAM: Wow.


LEGER: Yes.


DUNNAM: Merci beaucoup.


LEGER: Mais, merci à vous. C’est une bonne affaire, pour parler français.


DUNNAM: [agrees]


LEGER: Parce qu’il y a pas un tas de monde qui toujours parle français.


[38:04]

[End Tape ####. End Session 1.] [Total session time - 38:04]

Interviewee: Tony Leger Tape ####

Interviewer: Cole Catherine Dunnam Session 2

Transcriber: Erin Segura Spring 2019

Translator: Jackson Butterbaugh


[Begin Tape ####. Begin Session II.]


TONY LEGER: Comment ça va, mon petit garçon ? Comment ça va ? Laisse-moi voir ton nez. Les petites oreilles, un petit nez, une petite bouche, œil, les petits cheveux. T’as des cheveux. Les cheveux farouches. Hein ? Oh my goodness, look at him ! Oh my goodness ! Il va jouer à la pelote. Tu vas jouer à la pelote. Hein ?

GRANDDAUGHTER LEGER: He’s gonna play what, Pawpaw ?


LEGER: He’s gonna play ball. Jouer à la pelote.


GRANDDAUGHTER LEGER: À la pelote. Ça c’est un bon [petit] garçon.


LEGER: Il a les grands doigts.


MRS. LEGER: Oh my goodness ! Goodness !


LEGER: Goodness, get that out of there ! You’ll have to remember: les petites oreilles, les yeux, le nez, la bouche, les doigts, les cheveux.


[1:08]

[End Tape ####. End Session 1.] [Total session time - 1:08]

Interviewee: Tony Leger Tape ####

Interviewer: Cole Catherine Dunnam Session 1

Transcriber: Erin Segura Spring 2019

Translator: Erin Segura


[Begin Tape ####. Begin Session I.]


COLE CATHERINE DUNNAM: What is your name ?


TONER LEGER: My name is Tony Leger.


DUNNAM: Where are you from ?


LEGER: I was born in Acadia Parish, in a little place called Prairie Hays.


DUNNAM: What’s the story that you’re going to tell me today ?


LEGER: Well, I’ll tell you about … I was born in 1943. When I was born, we lived in a place about 10 miles from Branch, Louisiana. It was called Prairie Hays because there … it was lowlands, without a single tree, all 600 acres of it. I had … three uncles and some cousins, my grandfather -- both sides of the family lived on there. It was 600 acres. My father was a farmer. He grew corn. He planted sweet potatoes and coton We were poor. We didn’t have electricity in the house. We didn’t have a toilet. We didn’t have running water. We had water outside. My father had two mules and a wagon and a horse. He had a cow that we milked. But we lived on about 20 acres of land, behind the field. When I was about seven … no, five years old ! We moved the house about a mile away from where it was. Now think about that … that was back in 1940-something. There was no … you couldn’t hire someone to move a house ! So, they did that themselves. They went into the woods. They cut down some trees, some big trees, and they put them around the house and they rolled the house using the big trees. It took a whole week to go a mile. You know, they finished, by the end, they had cut the [inaudible] and there were … I think there were three machines that pulled the house. And there were mules that pulled the trees and

they put them on the sides and they just .. Oh, it took a long time ! And I, I was young, but I still


… I can remember how they did it. And it was … I had never seen anything like that before, when they moved the house using chopped-down trees. But they did that because they wanted to move the house to where there was access to electricity and running water. We still didn’t have a toilet. You had to go outside to do your business. But, it was better, because my Aunt [Alycée] lived about 100 yards from us. And she was like a grandmother to me. She was my mother’s oldest sister. She was about 16 years older than my mom. So, she was like a grandmother to me. And I started going to school in 1949. It was a little school. It was called “Link.” There wasn’t

… I think it only went through seventh grade. There were only four rooms and there were two grades in each room. And there were two rooms for the first and second grade and there was one room for third and fourth grade. And then, there was another room for fifth and seventh grade.

The old school was raised off the ground. And we played … when it was hot, we we’d go under the schoolhouse to play. I’ll never forget, when I was young like that … I think I was about six years old. One day, the Mardi Gras came … on horseback. And with all the [inaudible] they [came] up north, to Marais Bouleur. We were pretty scared of the Mardi Gras. We ran under the house. They couldn’t get under there with their horses. But they got off of their horses. The Mardi [5:55] Gras came under the house. They pulled us out, screaming. We were screaming ! And after that, [inaudible] came and said, “That’s enough.” The backed up. I’ll never forget that. When I was seven years old, we moved to Rayne. I, like I said … I had three uncles and my uncles planted rice. Some of them had land and chickens. They had cows and I had an uncle, another uncle, who raised cows. One day, there was a man from Rayne. He came and .. he was a fuel salesman. He asked my father, “Do you like your job ?” My father told him, “Well, it’s a

job.” The man said, “Do you want to come to Rayne to work for me ? He didn’t know what to say ! He had lived in the country his whole life. So, he came in and he chatted with my mother. And Mom’s whole family, they were there with [inaudible]. That was something that … they didn’t know what to say. But the man told my father … my father was making $17.50 a week. The man told Daddy he’d make $100 a month. As far as my father was concerned, that was a million dollars. So, he decided to go to Rayne. Oh my goodness ! That was a big change for a seven-year-old. And I was close to my Grandpa Leger … both my grandfather and my grandmother. They only spoke French. My Grandpa Leger, he spoke a little English, but my grandmother didn’t speak it at all, because she was scared that people would laugh at her. So she never tried. So, I was always with them. That’s why I speak French. I moved to Rayne in the second grade. I didn’t know anyone. Nobody ! I didn’t go to third grade. I had to repeat the second. It was hard on us for a little while, but we lived in an old NY camp. That’s where prisoners of war lived. And that’s where we lived. It cost about $10 a month to live in [9:17] NY camps. They called that … my father had another house where we lived. There were lots of houses in town. And he worked for that man for I don’t know how long. And eventually, the man died and had no children. So, he left the place to my father. At first, I didn’t work in the rice industry. I had a different job. But, there was a man who worked with my dad who had quit. So, my dad asked me, he said, “You would be better off working with me.” Oh, I was so excited to work with my father. So, I worked for him for 11 years. And one night, he dropped dead.

Dropped dead. And so, had … I had a bullpen to run. Back then, my wife was working at the


hospital. So, she quit her job. She came to work with me. We did that for 43 years in, in the fuel [inaudible]. She came to work with me. I sold fuel to people in the country, and I loved doing

that, going out into the country and working with people there. And I got to know a ton of people that way. I saw in the newspaper yesterday that one of my clients died last week. He was a Clément and he only spoke French. He died at the age of 92 years old. They buried him today.

DUNNAM: Thank you. Thanks. So, what kinds of animals did you hunt, and why did you hunt those particular animals ?

LEGER: Well, when I was young, my father used to take me squirrel hunting. There was a spot on my grandmother’s land. There were so many squirrels. I didn’t have a gun, but anyway, I’d go with him. He loved hunting squirrels. So when I got older and I had hunting gear of my own, we continued to go squirrel hunting together. And I continued to hunt until I moved to Baton Rouge. I asked a ton of people who went to our church, “Do you know any good places to hunt squirrels ?” And I never found anyone who could tell me, but I kept trying !

DUNNAM: Tell me a story about animals on your farm.


LEGER: Animals, well … you know, there were a ton of animals out there. Like I said, my father had two mules. He had a horse. But I don’t remember ever having a dog. When we moved to the house next to my aunt, her husband had about 26 dogs. He would go squirrel hunting with them. So, I had a ton of dogs around me. And then, he gave me a horse of my own. Oh, I was so excited when he gave me a horse that I could ride in the field.

DUNNAM: What was your day like in the gas and oil plants ?


LEGER: Well, like I said earlier … At first, it was a job with my dad. But, after he died, I took over. It was a job that I liked doing. People say, “If you love what you do, you won’t work a day in your life.” That’s how I saw it. I … not a lot of people stay at the same place for 43 years. There aren’t a lot of people who do that. That happened when, my father died at 59 years old.

And I said to myself, and I told my wife, “if the Good Lord lets me live to be 62 years old, I’m retiring.” I’m retiring. And I saw a guy once who bought fuel form me … I told him, I said, “When I turn 62, I’m gone !” “Don’t be silly ! You’re still young,” he said. “No ! I made a promise to myself. When I turn 62, I’m gone !” And that’s what I did. I … in 2008, that’s when

… I’ll have been retired 11 years on the first of June. But if you asked me if I miss my job, I’d say yes. I tell my wife all the time, [15:32] “I dreamed about fuel last night.” It’s something that, you know … if you do that for 40 years, you’ll never forget it.

DUNNAM: What was your favorite animal when you were younger and why ?


LEGER: Say that in English.


DUNNAM: Your favorite animal.


LEGER: You know, we have dogs. We have two dogs that live in the house. And when I was growing up, you never saw a dog living in a house. Daddy, when he was young, he had a dog in the house. But now, we have two.

DUNNAM: Living on a farm with all of the animals … nevermind. What are some of the good things and some of the bad things about living on a farm ?

LEGER: Can you say that in English ?


DUNNAM: Good things. Good times and bad times ?


LEGER: A bad time ?


DUNNAM: Yes. Growing up on the farm.


LEGER: The best time that I … it’s like I said. When I lived out in the country, I had an uncle who had a son. We had another uncle that lived on the other side of the coulee. He had three daughters. He had des jumeaux. Do you know what that is, un jumeau ?

DUNNAM: [disagrees] LEGER: He had twins. DUNNAM: Oh !

LEGER: Les jumeaux. He had two sons. One was my age. So, we were always together. If you get to grow up with family nearby, you’re lucky. The [17:34] worst time I ever had was just about six months ago. I woke up one morning to get ready for church, and when I drank some water, it came out of the other side of my mouth. So I said to my wife, “Something’s wrong.” She said, “What ? What’s wrong ?” I said, “Well, I put some water in my mouth, and it came out of the other side. “Well, she said,” Maybe … I don’t know what that could be,” she said. “But maybe it’s nothing.” So, I went to church. I had a … Sunday School teacher. When my class was over, there was a guy who came to talk to me. He said, “Tony, something’s not right.” I asked, “What is it ?” He said, “Your voice is different.” He said, “You better go see a doctor and find out what’s wrong.” So, that night, I didn’t go back to church, but the doctor called me at home. He said, “Tony, how are you ?” I said, “Well, I still feel the same.” He said, “Well, I’m going to meet you at the hospital in Crowley.” So, I went to the hospital in Crowley. They made me do all sorts of tests. They came every hour and a half or so. They told me there was something wrong with my brain. There was a tumor in it. Well, that was really something. He said, “If there’s a tumor in your brain it came from somewhere else in your body. If you come to my office tomorrow, we’ll find out where it’s coming from.” So, I went in the next day and they ran all sorts of test … and they didn’t find anything. So, the next day, they sent me to Lafayette. I did a CT scan, and the guy told me, “There’s no cancer anywhere in your body. No where.” He said, “There’s something wrong with your brain.” He sent me to another doctor, a neurologist. They

told me there was something wrong with my brain, too. They sent me to see another doctor in Shreveport. I stayed there for two weeks, having all kinds of tests done. They could never tell me for sure what it was. And after two weeks had past, they put a PICC line in my arm and then, the woman wanted me to keep the PICC lines for 14 [21:19] or 15 … I think it was 14 or 15 weeks. And that was terrible, because it took eight hours to do that. Six hours in the chair with medicine going into my arm. And I became … I lost about 30 pounds. I didn’t feel like eating. Everything

… if I smelled food, it made me nauseous. And one day, I went into the house and I couldn’t breathe. And my wife, I said to my wife, I said, “I feel like an elephant is pressing on my body.” I said, “I can’t breathe.” So, she called the doctor. He came to our house. I lived about 10 miles from Rayne. He came. He said, “What’s going on with you ?” I said, “I don’t know, but I can’t breathe.” So, he called the ambulance and the ambulance came. They brought me to Lafayette General and they did a CAT scan on me. When the technician went over my leg, he said, “Ooo, ooo !” And I said, “What is it ?” He said, “I’m sorry, but …” He said, “You have lots of blood clots in your leg.” He said, “It’s full of them.” And then, he X-rayed my lungs. There were blood clots in my lungs. There were some in my heart. So, the doctor came and he said, “Mr. Leger, there’s nothing else we can do for you.” I said, “What are you saying ?” He said, “You’re dying.” That was at about six-thirty in the evening. I asked, “How long do you think I have to live.” He said, “Until midnight.” Well, if that’s what the Good Lord wanted, I couldn’t argue with him.

Another doctor came in after him. He said, “If it’s okay with you, I can try to save your life.”


“Well,” I said. “You can try.” So, he brought me to the back and explained to me what he wanted to do. And the next day, I was able to breathe. He said, “I put a stent in and got rid of all the blood clots.” The next day, he did the same thing on the other side. And the following day, he

came back. He said, “You don’t have any more blood clots in your body. They’re all gone.” I said, “Thank you.” But, when he put me on the table, he said, “Mr. Leger, I don’t know if you want … you’re going to [24:39] [get up from the table.”] He said, “There’s something wrong with your brain.” He said, “You have blood clots in your heart. If they move, you’re going to have a heart attack. If it moves in your brain you’re going to [inaudible].” Like the Cajuns say, “the ducks [inaudible].” I said, “Well, if I don’t wake up from this, I know where I’ll be when I open my eyes -- in heaven with the Good Lord.” He said, “Okay, let’s try. Let’s do it.” And he did the operation and I’m still here today.

DUNNAM: What kinds of things did you grow ? What kind of things did you grow at the farm ? Certain harvests, certain things, crops -- specific crops ? Harvests ?

LEGER: Oh !


DUNNAM: Certain -- LEGER: Harvests ? DUNNAM: Yes.

LEGER: Oh ! Yes ! Okay, farming. In the … that was something in the … you know, there were some things you never saw. When my deceased mother and father farmed, they planted cotton, a ton of cotton. They had about 15 acres. When they picked cotton, my brother and I … my brother was four years older than me. My dad would pull my brother on his sack. And my mom pulled me on her sack. They picked cotton and they put it in a peat sack, in a big peat sack. And I slept on the peat sack while my Mom picked cotton. That was something. We picked corn, too. I was too young to pick corn. But, I’d ride in the wagon. When they … I would pick plants

from the wagon and put them inside, or something like that. That was 60 years ago and I can still remember when they would farm.

DUNNAM: [27:32] What was your favorite thing about living on the farm ? What was your favorite memory, favorite thing about living on the farm ? A good time or a favorite -- LEGER: The good times ?

DUNNAM: [agrees] Bons temps, good times.


LEGER: A good memory. You know, [inaudible] thing was a boucherie. When I was young and living in the country, we used to do boucheries. My uncle raised pigs. That was something that brought my whole family together, both sides. My mother was a Richard and her parents would come, and my grandfather on the Leger side, everyone would come together and spend the whole day there. A boucherie would last all day. Early in the morning they’d kill the pig and cut it up, and then we’d [inaudible] the innards. That’s what they’d cook for the workers. And then, they’d cut up the pig and they’d make boudin and sausage and the last thing they’d do

… the last thing was the gratons that Pop would make. My grandmother, my mother’s mother had long, long hair. She would use the pig fat in her hair.

DUNNAM: What was the easiest plant to grow ? La récolte ? What was the easiest ?


LEGER: Which plant ? Farming ?


DUNNAM: Yes.


LEGER: Oh. I guess corn or cotton. Picking cotton was rough.


DUNNAM: [agrees]


LEGER: [30:33] Corn wasn’t too bad, [until it got to be about five feet tall]. And you know, my father … when we moved to Rayne, we still had family who lived where I was born.

When I was young, I went to school and then I was done. I was out in the country all the time. We stayed at my aunt’s house and I worked on their land. When it was rice season, I [picked red rice and … I pulled the grass out of the rice. And I would ride on the tractor back then, the rice cutter. I did that until I finished school. That was the best thing to … but all of that … all my friends picked rice.] I remember a long time ago, when my father was farming back when they used binders, before they used combines. Everything was done by hand. The cut rice by hand.

They piled it by hand. They pulled the wagon by hand. And they brought it to the … what’s it called ? A tresher. They put the rice in the tresher and they’d separate the rice and it was … it took a ton of people to harvest it, because it fell into sacks, and then men like my father would come pick them up and put them into trucks and bring them into town and … it was a lot of work. Now, there are big combines with air conditioning and everything. But 60 years ago, they didn't have any of that.

DUNNAM: When did you get married ?


LEGER: When did I get married ?


DUNNAM: Yes.


LEGER: Ah. I got married … I went to school with my wife. We went to the same church. Oh my goodness, I had known Pat for a long time. She wasn’t my girlfriend at school. After we

… we finished school the same year and she … she had a boyfriend. But, something happened between them and they broke up. And my sister-in-law said to me one day, “Hey, why don’t you ask Pat out on a date ?” I said, “Well, I don’t know.” She said, “Well, go ahead.” So, I asked her for a date. We went to a basketball game for our first date. After that, about a year later, we were married. And on July 1st, we’ll have been together for 55 years. We have three children, a girl

and two boys. And we have seven grandchildren and we’re expecting our first great-grandchild. You know what that is, un arrière ?

DUNNAM: [disagrees]


LEGER: I’m gonna be a great-grandpa.


DUNNAM: Wow !


LEGER: That’s called “un arrière.” A great-grandchild.


DUNNAM: [agrees] Wow. Congratulations !


LEGER: Yep. It could happen … It might happen today. We’re expecting them any day now. And I’ll be a grandfather … a great-grandfather !

DUNNAM: Wow ! Goodness. Thank you so much. That’s everything.


LEGER: It is ?


DUNNAM: Yep !


LEGER: That’s all ? Listen … if someone had told me 10 years ago --


DUNNAM: Yep !


LEGER: Here in Baton Rouge … Baton Rouge, for me, growing up, it was so far away. But when I got sick, we lived in Branch. I had a piece of land and my mother had a piece of land.

DUNNAM: [agrees]


LEGER: [36:07] And my father, like I said, he died young. He only lived in his house for about six months before he died. And my mother became a widow. She was all alone. So, I’d mow both laws. It wasn’t too bad. If someone came over during the week, we’d work almost seven days a week to mow th yard, weed the yard, kill the weeds and all of that. When I got sick, I couldn’t do that anymore. So, I have a son who lives here in Baton Rouge. He said, “Pop.” He

told me, “I can’t take care of you out in Branch. You and Mom have to move here to Baton Rouge.” And that’s why we came here. We sold our place in Branch.

DUNNAM: [agrees]


LEGER: We put the “For Sale” sign in the front yard. But out where we lived, maybe only five people would pass by per day. So, we met a woman who sold houses. She called, and she took on the house to sell and it took less than a week for us to sell it.

DUNNAM: Wow.


LEGER: Yes.


DUNNAM: Thank you so much.


LEGER: No, thank you. It feels good to speak French.


DUNNAM: [agrees]


LEGER: Because there aren’t a lot of people who still speak it.


[38:04]

[End Tape ####. End Session 1.] [Total session time - 38:04]

Interviewee: Tony Leger Tape ####

Interviewer: Cole Catherine Dunnam Session 2

Transcriber: Erin Segura Spring 2019

Translator: Jackson Butterbaugh


[Begin Tape ####. Begin Session II.]


TONY LEGER: How are you, my little boy ? How are you ? Let me see your nose. Your little ears, a little nose, a little mouth, eye, your little hair. You have hair, wild hair ! Huh ? Oh my goodness, look at him ! He’s going to be a ball player. You’re going to play ball, huh ?

GRANDDAUGHTER LEGER: He’s gonna play what, Pawpaw ?


LEGER: He’s gonna play ball. Jouer à la pelote. GRANDDAUGHTER LEGER: Baseball. That’s a good little boy. LEGER: He has long fingers.

MRS. LEGER: Oh my goodness ! Goodness !


LEGER: Goodness, get that out of there ! You’ll have to remember: les petites oreilles, les yeux, le nez, la bouche, les doigts, les cheveux.

[1:08]

[End Tape ####. End Session 1.] [Total session time - 1:08]